Красивая сказка - Страница 15


К оглавлению

15

— Не смейте обсуждать мои поступки! — все же взорвалась она. — Здесь не ваша территория. Вне работы, мистер Бреттон, а такая же свободная гражданка, как и вы!

— Отчего бы вам не называть меня Домиником, — внезапно сменил тему Бреттон. — В ближайшие две недели вы станете почти членом нашей семьи. Обращаться ко мне при дочери «мистер Бреттон» было бы неудобно для вас обеих и уронило бы ваш авторитет в глазах Кристины.

Реакция Джулии была чисто инстинктивной. Она отчаянно замотала головой и начала заикаться.

— Ну, я… Это было бы…

— Неприлично? — с готовностью подсказал Бреттон. — Конечно. Прекрасно вас понимаю. Очень хорошо, что вы избегаете даже намека на неприличие. У вас высокие моральные принципы, и это тоже заслуживает уважения. Я не виню вас за заботу о том, что подумают люди о вашем отступлении от неписаных правил. Как бы там ни было, леди должна беречь свою репутацию…

— Нет, если она начинает жить заново… Доминик! — вспыхнула Джулия. Как хорошо он изучил ее прежнюю сущность! — Пусть другие думают что хотят — это их проблема!

— Я тоже так считаю, Джулия, — легко согласился Бреттон. Его покладистость показалась девушке подозрительной. Она посмотрела на босса и по самодовольному выражению его лица догадалась, что угодила в ловушку. — Если мы избавимся от ненужных формальностей, то сможем лучше узнать друг друга.

От этой невинной фразы перед глазами заплясали цветные пятна, и девушка задохнулась от странной тревоги. Она отвернулась и нервно хихикнула.

— Сомневаюсь. Мы с вами вращаемся в разных кругах. Требования вашего круга куда более строгие…

— Только иногда. Например, я одет так официально только потому, что мы приехали сюда прямо с концерта новозеландского симфонического оркестра.

— Мы? — Джулия окаменела. Конечно, он здесь не один…

— Мы с друзьями пообедали и отправились в концертный зал. А здесь у нас тоже заказан столик. — Бреттон указал куда-то кивком головы. Проследив за направлением взгляда Доминика, Джулия сбилась с шага. За столом у края площадки сидела знакомая женщина и хмуро смотрела на них.

— Вы здесь с мисс Бакстер, — глухо сказала Джул.

Почувствовав, что девушка споткнулась, Доминик поддержал ее. Широкая ладонь спустилась ниже, и его прикосновение стало чуть крепче.

— Не совсем так. Просто все мы присутствовали на благотворительном обеде, а потом в полном составе отправились на концерт, — объяснил он. — Джесс тоже была с нами.

— Еще бы… — сквозь зубы пробормотала Джулия, понимая, ей опять утерли нос: обед оказался благотворительным… Ее охватило желание что-нибудь выкинуть. Девушка оглянулась, подняла руку, лежавшую на плече шефа, и приветливо помахала пристально смотревшей на них ослепительной красотке.

— Это ни к чему, — бросил, не поворачивая головы, Доминик.

— Я просто поздоровалась, — невинно сказала Джулия и победно улыбнулась.

— Вы дразнили ее, — обвинил босс.

— Мы встретились взглядом. Было бы невежливо сделать вид, что я ее не заметила, — возразила девушка. — Я только помахала ей, вот и все.

— Дело в том, как вы помахали.

— И как же?

— Вызывающе.

Джулия хрипло рассмеялась и вдруг вновь почувствовала себя усталой, опустошенной и одинокой. Джек не сумел излечить ее от депрессии.

— Такой уж я человек, — залихватски заявила прежде «идеальная секретарша». — Люблю переворачивать все вверх дном. Я безответственная. Я говорила вам это сегодня утром. Может, теперь вы мне поверите. — Она посмотрела на Бреттона сквозь накладные ресницы и обрадовалась: его лицо помрачнело.

— Пока что я верю только в то, что вы выпили лишнего. Наверняка Смит доливал бокал, стоило вам отвернуться.

— Конечно! Но, знаете, я ведь не дурочка! И не пьяная тоже. — Сначала она позволяла Джеку делать это, потому что думала, что алкоголь поможет ей раскрепоститься. Но поняв, что выпивка не помогает, прекратила игру и последние два часа орошала спиртным соседний фикус.

— Я этого не говорил, — дипломатично ответил Бреттон. — Просто подвыпившая женщина более уязвима, чем ей кажется.

Новый имидж Джулии предполагал, что она абсолютно неуязвима. Гуляки, которым море по колено, никогда не страдают. Взять хотя бы Джека— конечно, он раздосадован, но отнюдь не убит ее отказом… Девушка, подавив смутную тревогу, улыбнулась ослепительнее прежнего.

— Если вы хотите сказать, что я склонна поддаваться искушению, то вы правы, — коротко хохотнула она. — Люблю экспериментировать! Делать одно и то же изо дня в день очень скучно, вы не находите?

— Смотря что делать, — возразил Доминик. Длинные, мужские пальцы сразу ощутили, что ее стройное тело напряглось. — После вашего эксперимента на Новый год я думал — вы запомнили, какая коварная штука алкоголь.

Она должна была предвидеть, что Бреттон вновь заговорит о встрече Нового года. Похоже, та вечеринка стала его навязчивой идеей… Джулия решила успокоить босса.

— Алкоголь бывает коварным только в одном случае: если вы не знаете, что у вас в бокале. Перестаньте вы переживать из-за той ерунды. Все знают — компания тут ни при чем. И ведь никто не пострадал, если не считать чувства собственного достоинства, правда?

— Раз вы спрашиваете — значит, вопрос остается открытым. В тот вечер несколько человек оказалось в том же положении, что и вы. Если даже не помните, что с вами случилось, то как можете судить о том, пострадали вы или нет?

— Все давно прошло, — недовольно сказала Джулия. Правда, несколько человек намекнуло, что в пьяном виде она впала в сентиментальность, но это пустяки. Слава Богу, не позволила себе расклеиться… во всяком случае, на людях.

15