Красивая сказка - Страница 7


К оглавлению

7

— Кто дежурил на коммутаторе?

— Ох… — Джулия сразу же почувствовала опасность. Нельзя позволять, чтобы расплачиваться за ее ложь пришлось бедной, ни в чем не повинной телефонистке. — Не кто, а что. Был включен автоответчик, но когда мистер Морган попытался воспроизвести запись, она окончательно стерлась…

Довольная, что сумела связать концы с концами, Джулия попыталась применить обворожительную улыбку, которую разучивала перед зеркалом весь уик-энд. Девушка откинула назад свои пугающе светлые волосы и провела ладонями по бокам мини-юбки. Однако, к огорчению девушки, полуприкрытые голубые глаза смотрели по-прежнему зорко.

— Вы доложили о повреждении телефонной компании? — мягко спросил Бреттон.

Подумать только, она надеялась поразить своей внешностью этого педанта! Девушка пожала плечами. Неделю назад подобная дерзость привела бы ее в ужас, но сейчас она была довольна.

— У меня еще не было такой возможности. — Джулия снова улыбнулась, захлопала невинными, как у ребенка, голубыми глазами и продемонстрировала чудесные накладные ресницы.

Майкл снова откашлялся и с видным облегчением ослабил галстук.

— Да… Все разъяснилось. Ух… Я как раз рассказывал мисс Сноу о вашем телефонном звонке…

— А я вас прервал.

Эта сухая реплика заставила обоих вспомнить, на каком месте их прервали, и на мгновение замереть. Интересно, многое ли он успел услышать? — подумала Джул, но затем решила, что это не имеет значения.

— Раз уж я здесь, Майкл, то могу избавить вас от ненужных объяснений, — все так же двусмысленно продолжил Бреттон. — Займитесь работой, а мисс Сноу пойдет со мной. По дороге я введу ее в курс дела. — Когда ответа не последовало, Доминик поджал твердо очерченные губы. — У вас есть возражения, Майкл? — Нет? Хорошо; значит, договорились. Мисс Сноу? — Председатель протянул руку к двери, предлагая девушке выйти первой. Нет, приказывая…

— Да, конечно, мистер Бреттон, — тоном образцовой секретарши ответила Джулия. — Но есть одно-два важных дела, о завершении которых мне нужно договориться с мистером Морганом. Если можно, я последую за вами через несколько минут.

— Боюсь, нельзя, — вежливо отказал Бреттон. — С минуты на минуту начнется важная встреча, которая потребует всего моего внимания. А потом вы с Майклом сможете продолжить свой маленький тет-а-тет.

Было ясно, что он ни за что не позволит им остаться наедине. Бросив беспомощный взгляд на расстроенное лицо Майкла, Джулия неохотно позволила погнать себя, как овцу, в кабинет Бреттона.

На секунду остановившись у стола, чтобы взять сумочку, девушка кисло выслушала разговор председателя с засуетившейся Викторией. Глава компании был очень любезен. Он не сомневался, что Вики прекрасно справится с работой в отсутствие своей начальницы.

Затем Джулии пришлось продефилировать через отдел с такой скоростью, что девушка боялась упасть. Ее имидж умудренной опытом женщины мгновенно улетучился. Она чувствовала себя ученицей, которую на виду у всей школы тащат на расправу в кабинет директора.

Проклятые каблуки! Джулия шаталась, спотыкалась и не падала только потому, что локоть поддерживала сильная рука. Возбуждающее тепло мужской ладони ощущалось сквозь тонкий шелк жакета и отвлекало от удивленного шепота, пронесшегося по комнатам при их появлении.

Именно этого она и добивалась, верно? Драмы? Возбуждения? Нового опыта, который окрасил бы унылую ткань ее жизни в радужные цвета? Может, личный проект мистера Бреттона и станет тем делом, которому она сможет отдаться с головой, возможностью в полной мере проявить свои профессиональные качества и продемонстрировать скрытые таланты.

Когда они подошли к лифту, дверь раскрылась и оттуда вышел Джек Смит, на ходу читавший сводные ведомости. Увидев Джулию, он улыбнулся.

— Эй, крошка, давно не виделись, — подмигнул Джек, проходя мимо, но вдруг вернулся и запинаясь произнес: — Послушай, насчет свидания, о котором мы договорились… Я вспомнил, на этот вечер у меня назначена встреча. Давай, я заеду за тобой на час позже, а пообедаем мы после шоу. Допустим, в «Санди»…

— Д-да, конечно… хорошо, — смогла промолвить насильно увлекаемая в лифт Джул. Смит просто решил расширить программу и приглашает ее в самый модный ночной клуб города.

Как только дверь стала закрываться, рука, от прикосновения которой покалывало внутри, соскользнула с ее локтя. Джулия чувствовала, как Доминик смотрит на ее профиль.

Крошка? Джек назвал ее крошкой? Джулия сознавала слово «крошка» всего лишь как пристойный синоним слова «потаскушка». Возможно, местный ловелас назвал ее так, потому что забыл настоящее имя. При таком количестве женщин это нетрудно!

— Вы встречаетесь с Джеком Смитом?

Вопрос был задан весьма корректно, но прозвучавшая в нем нотка недоверия заставила Джул сжаться.

— Да.

— И давно? — Доминик нажал на кнопку верхнего этажа.

Девушка скрыла рвавшийся наружу гнев, задрала подбородок и ответила Бреттону вызывающим взглядом.

— Конечно, давно. В этом отношении у меня все нормально, — выпалила она. — Я встречалась со многими мужчинами. А вы думали, я все вечера провожу дома за вязанием?

— Я спрашивал, встречались ли вы раньше именно с Джеком, — любезно повторил председатель правления.

— Ох… — Джулия вспыхнула от унижения, поняв, какой безобразной должна показаться ее вспышка изысканному Бреттону. — Нет, — еле слышно призналась она.

— Значит, он назначил вам свидание впервые… и произошло это сегодня утром? — попробовал догадаться шеф.

7